Ja, bei uns könnt ihr direkt neben eurem Auto campen.
—
Yes, you can camp right next to your car.
In Begleitung eines vollzahlenden Erwachsenen zahlen Kinder bis einschließlich 12 Jahren keinen Eintritt.
—
Children up to and including 12 years of age do not pay for an ticket when accompanied by a full-paying adult.
Ja, es gibt behindertengerechte Toiletten und das Gelände ist Rollstuhlgerecht.
—
Yes, there are disabled toilets and the site is wheelchair accessible.
Seit dem 01. April 2003 besteht die Möglichkeit, für die Begleitung von Kindern und Jugendlichen eine „Erziehungsbeauftragte Person“ zu benennen.
Eine erziehungsbeauftrage Person nimmt mit der Zustimmung der Eltern zeitweise oder auf Dauer die Erziehungsaufgaben wahr. Diese erziehungsbeauftrage Person kann jede Person sein, die mindestens 18 Jahre alt ist. Wichtig ist, dass die erziehungsbeauftrage Person bei einer eventuellen Kontrolle nachweisen kann, dass sie das Kind bzw. den Jugendlichen begleiten darf.
Füllt einfach das angehängte Formular aus und bringt es mit zum Festival.
Formular Erziehungsbeauftragung
—
Since April 1, 2003, there has been the option of appointing a “person responsible for education” to accompany children and young people.
A person in charge of bringing up children takes care of the upbringing tasks temporarily or permanently with the consent of the parents. This legal guardian can be anyone who is at least 18 years old. It is important that the person responsible for bringing up the child can prove that they are allowed to accompany the child or young person in the event of a check.
Simply fill out the attached form and bring it with you to the festival.
Educational order form (only in german)
Das Camping kostet pro Person 5,- €. Hierbei ist 3-tägiger Eintritt zum Badesee inbegriffen.
Die Gebühr ist bei Anreise zu zahlen.
Außerdem wird 5,- € Müllpfand pro Auto bei Anreise gefordert.
Tagesparker parken umsonst.
—
Camping costs €5 per person. This includes 3-day admission to the bathing lake.
The fee is payable upon arrival.
In addition, a garbage deposit of €5 per car is required upon arrival.
Day parkers park for free.
Ja, bei uns könnt ihr direkt neben eurem Auto campen.
—
Yes, you can camp right next to your car.
Campingplatz:
Freitag 28.07. 2023/ 14.00 – 22.00 Uhr
Samstag 29.07.2023 / 10.00 – 22.00 Uhr
The opening times of the camping site and the day parking lot are as follows:
Campsite:
Friday 28.07. 2023/ 2 p.m. – 10 p.m
Saturday 29.07.2023 / 10.00 a.m. – 10.00 p.m
day parker:
Friday 28.07.2023 / from 2 p.m
Saturday 29.07.2023 / from 10 a.m
deposit return:
Sunday 30.07.2023 / 10.00 a.m. – 1.00 p.m
campsite closure:
Sunday 07/30/2023 / 1 p.m
This information could possibly be adjusted again.
In Begleitung eines vollzahlenden Erwachsenen zahlen Kinder bis einschließlich 12 Jahren keinen Eintritt.
—
Children up to and including 12 years of age do not pay for an ticket when accompanied by a full-paying adult.
Ja, es gibt behindertengerechte Toiletten und das Gelände ist Rollstuhlgerecht.
—
Yes, there are disabled toilets and the site is wheelchair accessible.
Seit dem 01. April 2003 besteht die Möglichkeit, für die Begleitung von Kindern und Jugendlichen eine „Erziehungsbeauftragte Person“ zu benennen.
Eine erziehungsbeauftrage Person nimmt mit der Zustimmung der Eltern zeitweise oder auf Dauer die Erziehungsaufgaben wahr. Diese erziehungsbeauftrage Person kann jede Person sein, die mindestens 18 Jahre alt ist. Wichtig ist, dass die erziehungsbeauftrage Person bei einer eventuellen Kontrolle nachweisen kann, dass sie das Kind bzw. den Jugendlichen begleiten darf.
Füllt einfach das angehängte Formular aus und bringt es mit zum Festival.
Formular Erziehungsbeauftragung
—
Since April 1, 2003, there has been the option of appointing a “person responsible for education” to accompany children and young people.
A person in charge of bringing up children takes care of the upbringing tasks temporarily or permanently with the consent of the parents. This legal guardian can be anyone who is at least 18 years old. It is important that the person responsible for bringing up the child can prove that they are allowed to accompany the child or young person in the event of a check.
Simply fill out the attached form and bring it with you to the festival.
Educational order form (only in german)
HairCore Vechta
Lohner Straße 26
49377 Vechta
Telefon: 04441/9952978
Öffnungszeiten:
Dienstag – Freitag:
09:00 – 18:00 Uhr
Samstag:
08:00 – 13:00 Uhr
BÄNG Tattoo & Piercing
Bremer Straße 21
49377 Vechta
Telefon: 04441/84296
Bitte vorher telefonisch anmelden
Öffnungszeiten:
Dienstag / Donnerstag / Freitag:
10:00 – 12:00 Uhr & 15:00 – 19:00 Uhr
Mittwoch:
10:00 – 19:00 Uhr
Gulfhaus Vechta
Zitadelle 13
49377 Vechta
Bei Veranstaltungen an der Theke
Rock Hair Dinklage
Am Markt 14
49413 Dinklage
Telefon: 04443/5048421
Öffnungszeiten:
Montag:
08:00 – 12:00 Uhr
Dienstag – Freitag:
08:00 – 12:00 Uhr & 14:00 – 17:00 Uhr
Samstag:
08:00 – 12:00 Uhr
AZK Auto Zubehör Kempf
Gildeplatz 11
27793 Wildeshausen
Telefon: 04431/92250
Öffnungszeiten:
Montag – Freitag:
09:00 – 13:00 Uhr & 14:00 – 18:00 Uhr
Go Bäng Bremen
Knochenhauerstraße 20-25
28195 Bremen
Telefon: 0421/12132
Öffnungszeiten:
Montag – Freitag:
10:00 – 19:00 Uhr
Susi’s Friseur Oldenburg
Bremer Straße 67
26135 Oldenburg
Telefon: 0441/93656114
Bitte vorher telefonisch anmelden
Öffnungszeiten:
Dienstag – Freitag:
10:30 – 17:30 Uhr
Bereits als Jugendliche verbrachten viele unserer Vereinsmitglieder Zeit mit Musik, mit dem Schreiben von Texten, mit Kinder- und Jugendarbeit und dem Organisieren und Durchführen von Konzerten und anderen Veranstaltungen. Unser Verein umfasst mittlerweile über 100 aktive und passive Mitglieder. Jedes Mitglied hat bei uns die Möglichkeit, seine/ihre Stärken und Ideen mit einzubringen.
Festivals, Konzerte, Kinderfeste, Comedy, Poetry-Slams, Lesungen, Jugendtheater und vieles mehr haben wir bereits organisiert. Solche Veranstaltungen auf die Beine zu stellen kostet viel Kraft, Zeit, Herzblut und Geld. Diese Punkte nehmen wir allerdings gerne in Kauf, da diese Arbeit unserer Leidenschaft entspricht.
Kultur für junge Menschen zu machen und junge Kreative zu fördern ist wichtig und wird zunehmend vernachlässigt. Aus diesen Gründen steht für uns vor allem die Arbeit mit Jugendlichen im Mittelpunkt. Die Kreativität beim Suchen und Finden des eigenen Stils und die Ausdrucksmöglichkeiten in eigenen Werken ist für die Entwicklung von unschätzbarem Wert.
Seit dem Sommer 2021 organisieren und betreuen wir die Kulturveranstaltungen im Gulfhaus Vechta. Dieses beinhaltet Veranstaltungen wie Osterrock, Öfters Mal Laut, Jazz, Poetry-Slams usw.
Ein besonderes Augenmerk liegt darin, jungen Künstlern aus dem Oldenburger Münsterland eine Plattform zu geben und sie zu unterstützen. Aber auch Konzerte mit überregionalen Acts wurden bereits von uns organisiert und durchgeführt. Diesen Aufgaben werden wir uns auch in Zukunft annehmen, um einerseits den jungen Erwachsenen tolle Momente auf Veranstaltungen zu bescheren, aber auch um hiesigen Künstler und Künstlerinnen Kontakte im überregionalen Bereich zu ermöglichen.
Dies sind einige der Ziele, die wir uns gesetzt haben.