Afdreiht un Buten Logo mit transparenten Hintergrund

26. & 27.07.2024 • HARTENSBERGSEE GOLDENSTEDT

LINE UP 2024

TERROR • CALLEJON

ZSK • THE EXPLOITED

IGNITE • STRUNG OUT

PALEFACE SWISS • MAL ÉLEVÉ

RANTANPLAN • FROM FALL TO SPRING

CANCER BATS • THE CASUALTIES

DEATH BY STEREO • BELVEDERE

BLOOD COMMAND • BLUTHUND

ELWOOD STRAY • SVETLANAS

DUST BOLT • PHANTOM BAY

JUDAS HENGST • SPIRITED AWAY

DJ ONKEL DAVID

  • TERROR
  • CALLEJON
  • ZSK
  • THE EXPLOITED
  • IGNITE • STRUNG OUT
  • PALEFACE SWISS • MAL ÉLEVÉ
  • RANTANPLAN • FROM FALL TO SPRING
  • CANCER BATS
  • THE CASUALTIES
  • DEATH BY STEREO
  • BELVEDERE
  • BLOOD COMMAND
  • BLUTHUND
  • ELWOOD STRAY
  • SVETLANAS
  • DUST BOLT
  • PHANTOM BAY
  • JUDAS HENGST
  • SPIRITED AWAY
  • DJ ONKEL DAVID

GRAB YOUR TICKETS

AFTERMOVIE 2023

VVK-Stellen

Bäng Tattoo & Piercing
Bremer Straße 21
49377 Vechta

Telefon: 04441 / 84296
(bitte vorher telefonisch anmelden)

Öffnungszeiten:
Di / Do / Fr: 10:00 – 12:00 Uhr & 15:00 – 19:00 Uhr
Mi: 10:00 – 19:00 Uhr

Gulfhaus Vechta
Zitadelle 13
49377 Vechta

Öffnungszeiten:
Tickets gibt es bei allen Veranstaltungen an der Theke.

Kombinat Vechta
Große Straße 3
49377 Vechta

Öffnungszeiten:
Di – Sa: 18:00 – 24:00 Uhr

AZK Auto Zubehör Kempf
Gildeplatz 11
27793 Wildeshausen

Telefon: 04431 / 92250

Öffnungszeiten:
Mo – Fr: 9:00 – 13:00 Uhr & 14:00 – 18:00 Uhr

Go Bäng Bremen
Knochenhauerstraße 20-25
28195 Bremen

Telefon: 0421 / 12132

Öffnungszeiten:
Mo – Sa: 10:00 – 19:00 Uhr

Susi’s Friseur Oldenburg
Bremer Straße 67
26135 Oldenburg

Telefon: 0441 / 93656114
(bitte vorher telefonisch anmelden)

Öffnungszeiten:
Di – Fr: 10:30 – 17:30 Uhr

Häufig gestellte fragen

Ja, bei uns könnt ihr direkt neben eurem Auto campen.

Yes, you can camp right next to your car.

In Begleitung eines vollzahlenden Erwachsenen zahlen Kinder bis einschließlich 12 Jahren keinen Eintritt.

Children up to and including 12 years of age do not pay for an ticket when accompanied by a full-paying adult.

Ja, es gibt behindertengerechte Toiletten und das Gelände ist Rollstuhlgerecht.

Yes, there are disabled toilets and the site is wheelchair accessible.

Seit dem 01. April 2003 besteht die Möglichkeit, für die Begleitung von Kindern und Jugendlichen eine „Erziehungsbeauftragte Person“ zu benennen.

Eine erziehungsbeauftrage Person nimmt mit der Zustimmung der Eltern zeitweise oder auf Dauer die Erziehungsaufgaben wahr. Diese erziehungsbeauftrage Person kann jede Person sein, die mindestens 18 Jahre alt ist. Wichtig ist, dass die erziehungsbeauftrage Person bei einer eventuellen Kontrolle nachweisen kann, dass sie das Kind bzw. den Jugendlichen begleiten darf.

Füllt einfach das angehängte Formular aus und bringt es mit zum Festival.

Formular Erziehungsbeauftragung

Since April 1, 2003, there has been the option of appointing a “person responsible for education” to accompany children and young people.

A person in charge of bringing up children takes care of the upbringing tasks temporarily or permanently with the consent of the parents. This legal guardian can be anyone who is at least 18 years old. It is important that the person responsible for bringing up the child can prove that they are allowed to accompany the child or young person in the event of a check.

Simply fill out the attached form and bring it with you to the festival.

Educational order form (only in german)

 

Der Campingplatz öffnet am Freitag um 10 Uhr und schließt um 22 Uhr.

Am Samstag öffnet wird er ebenfalls um 10 Uhr geöffnet und um 22 Uhr geschlossen.

Die Kosten für Camping betragen 10 € / Person inkl. Seenutzung.

Der Müllpfand beträgt pro Auto 5 €.

—-

The campsite opens at 10 a.m. on Friday and closes at 10 p.m.

On Saturday it also opens at 10 a.m. and closes at 10 p.m.

The cost of camping is €10/person including use of the lake.

The garbage deposit is €5 per car.

FAQ - Häufig gestellte fragen

Das Camping kostet pro Person 5,- €. Hierbei ist  3-tägiger Eintritt zum Badesee inbegriffen.

Die Gebühr ist bei Anreise zu zahlen.

 

Außerdem wird 5,- € Müllpfand pro Auto bei Anreise gefordert.

 

Tagesparker parken umsonst.

Camping costs €5 per person. This includes 3-day admission to the bathing lake.
The fee is payable upon arrival.

In addition, a garbage deposit of €5 per car is required upon arrival.

Day parkers park for free.

Ja, bei uns könnt ihr direkt neben eurem Auto campen.

Yes, you can camp right next to your car.

Die Öffnungszeiten des Campinggeländes sowie des Tagesparkerplatzes lauten wie folgt:
 

Campingplatz:
Freitag 28.07. 2023/ 14.00 – 22.00 Uhr
Samstag 29.07.2023 / 10.00 – 22.00 Uhr

Tagesparker:
Freitag 28.07.2023 / ab 14.00 Uhr
Samstag 29.07.2023 / ab 10.00 Uhr
 
Pfandrückgabe:
Sonntag 30.07.2023 / 10.00-13.00uhr
 
Campingplatzschließung:
Sonntag 30.07.2023 / 13.00 Uhr
 
Diese Angaben könnten eventuell noch einmal angepasst werden.
 

The opening times of the camping site and the day parking lot are as follows:

 

Campsite:
Friday 28.07. 2023/ 2 p.m. – 10 p.m
Saturday 29.07.2023 / 10.00 a.m. – 10.00 p.m

day parker:
Friday 28.07.2023 / from 2 p.m
Saturday 29.07.2023 / from 10 a.m


deposit return:
Sunday 30.07.2023 / 10.00 a.m. – 1.00 p.m


campsite closure:
Sunday 07/30/2023 / 1 p.m


This information could possibly be adjusted again.

In Begleitung eines vollzahlenden Erwachsenen zahlen Kinder bis einschließlich 12 Jahren keinen Eintritt.

Children up to and including 12 years of age do not pay for an ticket when accompanied by a full-paying adult.

Ja, es gibt behindertengerechte Toiletten und das Gelände ist Rollstuhlgerecht.

Yes, there are disabled toilets and the site is wheelchair accessible.

Seit dem 01. April 2003 besteht die Möglichkeit, für die Begleitung von Kindern und Jugendlichen eine „Erziehungsbeauftragte Person“ zu benennen.

Eine erziehungsbeauftrage Person nimmt mit der Zustimmung der Eltern zeitweise oder auf Dauer die Erziehungsaufgaben wahr. Diese erziehungsbeauftrage Person kann jede Person sein, die mindestens 18 Jahre alt ist. Wichtig ist, dass die erziehungsbeauftrage Person bei einer eventuellen Kontrolle nachweisen kann, dass sie das Kind bzw. den Jugendlichen begleiten darf.

Füllt einfach das angehängte Formular aus und bringt es mit zum Festival.

Formular Erziehungsbeauftragung

Since April 1, 2003, there has been the option of appointing a “person responsible for education” to accompany children and young people.

A person in charge of bringing up children takes care of the upbringing tasks temporarily or permanently with the consent of the parents. This legal guardian can be anyone who is at least 18 years old. It is important that the person responsible for bringing up the child can prove that they are allowed to accompany the child or young person in the event of a check.

Simply fill out the attached form and bring it with you to the festival.

Educational order form (only in german)

 

ÜBER UNS

JUGENDKULTURVEREIN OLDENBURGER MÜNSTERLAND E.V.

Afdreiht un Buten Crew

Bereits als Jugendliche verbrachten viele unserer Vereinsmitglieder Zeit mit Musik, mit dem Schreiben von Texten, mit Kinder- und Jugendarbeit und dem Organisieren und Durchführen von Konzerten und anderen Veranstaltungen. Unser Verein umfasst mittlerweile über 100 aktive und passive Mitglieder. Jedes Mitglied hat bei uns die Möglichkeit, seine/ihre Stärken und Ideen mit einzubringen.

Festivals, Konzerte, Kinderfeste, Comedy, Poetry-Slams, Lesungen, Jugendtheater und vieles mehr haben wir bereits organisiert. Solche Veranstaltungen auf die Beine zu stellen kostet viel Kraft, Zeit, Herzblut und Geld. Diese Punkte nehmen wir allerdings gerne in Kauf, da diese Arbeit unserer Leidenschaft entspricht.

Kultur für junge Menschen zu machen und junge Kreative zu fördern ist wichtig und wird zunehmend vernachlässigt. Aus diesen Gründen steht für uns vor allem die Arbeit mit Jugendlichen im Mittelpunkt. Die Kreativität beim Suchen und Finden des eigenen Stils und die Ausdrucksmöglichkeiten in eigenen Werken ist für die Entwicklung von unschätzbarem Wert.

Seit dem Sommer 2021 organisieren und betreuen wir die Kulturveranstaltungen im Gulfhaus Vechta. Dieses beinhaltet Veranstaltungen wie Osterrock, Öfters Mal Laut, Jazz, Poetry-Slams usw.

Ein besonderes Augenmerk liegt darin, jungen Künstlern aus dem Oldenburger Münsterland eine Plattform zu geben und sie zu unterstützen. Aber auch Konzerte mit überregionalen Acts wurden bereits von uns organisiert und durchgeführt. Diesen Aufgaben werden wir uns auch in Zukunft annehmen, um einerseits den jungen Erwachsenen tolle Momente auf Veranstaltungen zu bescheren, aber auch um hiesigen Künstler und Künstlerinnen Kontakte im überregionalen Bereich zu ermöglichen.

Dies sind einige der Ziele, die wir uns gesetzt haben.

Vielen Dank an unsere sponsoren und medienpartner!

Sponsoren

Medien­partner